🇫🇷 Learn French with Confidence
Master French vocabulary, grammar & everyday use
أدوات الجرّ والإسم المجرور
أدوات الجرّ والإسم المجرور
-
- عموميات
-
-
- الإسم المجرور ---> complément d'objet indirect
- المُكمّل المجرور ذو الطبيعة الوصفية الناقلة لظروف وأحوال إتمام الفعل ---> complément circonstanciel .
-
-
- الإسم المجرور ---> complément d'objet indirect
هو في صميم معناه مفعولٌ به ولو اختلف عنه اصطلاحاً ، لأنّه هو أيضا يمثّل الشخص أو الشيء الذي وقع عليه الفعل . والحقّ أنّنا لو تمعّنّا في مفهوم كثير من صيغ المجرور في اللغة العربية لتبيّن من غير كبير عناء أنّ الأمر يتعلّق بفعل واقعٍ على مفعول . فإن قلتُ :
فإنّ الباب قد تلقّى كلا الفعلين في حقيقة الأمر : فعل الطرق وفعل الرسم . ولكن علماء اللغات لا يتوقّفون عند حدود الشبه الظاهري أو الجزئي ، ويتعدّونه إلى الإختلافات الدقيقة الصانعة لقوّة اللغة ، وللمكانة التي تتبوّءها بين نظيراتها .
وقد وُصِفَ الإسم المجرور بـ indirect ومعناها بالعربية غير مباشر ، وذلك بسبب التعدّي بالأداة ، على عكس المفعول به المنعوت بـ direct أيّ المباشر لأنّه يتعدّى بدونها .
ويُسمَّى الفعل المتعدّي بأداة ---> verbe transitif indirect ==> الفعل المتعدّي الغير مباشر .
ملاحظةالفرق بين معنى direct و indirect هو المقطع الصوتي in ، وهو مقطع يؤتى به ويضاف إلى أوّل كثير من الكلمات ( خاصّة النعوت ) لِمَنْحِهَا المعنى العكسيّ لمعناها الأصليّ .
مثال :-
-
- Soluble ==> قابل للذوبان ( سُكّر ) ---> insoluble ---> غير قابل للذوبان
- connu ==> معروف ( شخص ، بلد ) ---> inconnu ---> مجهول
- inflammable ==> لهوب ، قابل للإشتعال ---> ininflammable ---> غير قابل للإشتعال
-
في المثال الأخير ، أتيتُ بكلمة inflammable ==> لهوب ، قابل للإشتعال عن قصد كي أنبّه الإخوة إلى أنّ المقطع in قد يكون أصليّا في الكلمة ولا يعبّر عن عكس ما تبقّى منها إذا حذفناه .
وقد سئلتُ كثيرا عن كلمة inflammable هذه بالذات من طرف الكثيرين الذين يرونها على الدوام مكتوبة على الصهاريج المحمّلة بالبنزين والمازوت ... وكانوا بطبيعة الحال يسألونني عن عكسها فأقول : " بكلّ بساطة هو ininflammable ".
كلمات أخرى يكون المقطع in أصليّا فيها .-
-
-
- incendie ==> حريقٌ .
- inciter ==> حرّضَ
- inconvénient ==> الضرر ، الأمر السلبي
- index ==> الإصبع السبّابة ، فهرس ( كتاب )
- invité ==> مدعوٌّ ( لحفلٍ )
-
-
-
- أدوات التعدّي
إحذرْ أن تخلط بين :
- Préposition ---> حرف جرّ .
- Proposition ---> جملة مستقلّة ( أنظر درس الجملة في الفرنسية ) .
أداة التعدّي ---> la préposition كلمة جامدة بسيطة أو مركّبة من أكثر من كلمةٍ ...
وفي ما يتعلّق بالإسم المجرور - موضوع درسنا الآن - فإنّ الفعل يتعدّى بواسطة أداتين فقط ، وهُمَا :
- تُنطق الأداة à مثل الحرف الأبجدي a تماما بالرغم من النبرة الرخيمة accent grave فوقها .
- وأمّا الأداة de فلا تتميّز بشيء .
ولكلّ واحدة من الأداتين ( de و à ) أكثر من معنى ...
-
-
- الأداة ---> à
-
تفيد الأداة à معنى الأجْلِـيّـة و العطاء ويقابلها في العربية حروف الجرّ لِـ أو فِي أو إِلَى .
مثال :. Safa sourit à son père ==> صفاءُ تبتسمُ لـِأبيها
قلنا أنّ الأداة à ... هناك قاعدة في النحو الفرنسيّ يتمّ بها معرفة وظيفة الأداة à في الجملة ...
? à qui ? ou à quoi
فإن وجَدْتَ لسؤالك جوابا منطقيّا ... فهو الدليل على أنّ الإسم إسماً مجرورا أيّ complément d'objet indirect .
- Qui أو qui : إسمٌ موصول للعاقل ... الحرف الصوتي u في qui لا يُنطَق (تُقرأ: ki).
? Safa sourit à qui ==> لِمَنْ تبتسمُ صفاء ؟
والإجابة: . à son père ==> لـِأبيها
ملاحظةطريقة السؤال المستعملة : ? Safa sourit à qui صحيحة، وقد فُضّلت لبساطتها للمبتدئين.
- Quoi أو quoi : إسم موصول لغير العاقل (تُقرأ: koi).
. Je pense à mon devoir ==> أنا أفكّر في وَاجِبِي .
? Je pense à quoi ==> في ما أُفَكِّرُ ؟
الإجابة: . à mon devoir ==> في واجبي .
مثال :- . Le chercheur aboutit à un résultat ==> يتوصّلُ الباحثُ إلى نتيجةٍ .
- . Le général passe à l'attaque ==> يتحوّلُ الجنرال إلى الهجوم .
-
-
- الأداة ---> de
-
تفيد الأداة de معنى الخصوصية و الإستهداف ويقابلها في العربية حرف الجرّ عَنْ .
مثال :- . Mohamed parle de son travail ==> يتحدّثُ محمّدٌ عنْ عَمَلِهِ .
- ? Mohamed parle de quoi ==> عَمَّا يتحدّثُ محمّد ؟
- . Mohamed parle de sa petite sœur ==> يتحدّثُ محمّدٌ عنْ أختِه الصغيرةِ .
- ? Mohamed parle de qui ==> عَمَّن يتحدّثُ محمّد ؟
تنبيهفيما يتعلّق بالإسم المجرور (COI)، لا يمكن استبدال à أو de بحرف جرّ آخر دون تغيّر المعنى تغيّراً يفسد التركيب. بينما في المكمّلات الظرفية يمكن أن تتبدّل أداة الجرّ مع بقاء المعنى العام مقبولاً وإن اختلفت الدلالة الدقيقة.
<< أدوات العطف والربط
التعدّي بمفعولين >>