🇫🇷 Learn French with Confidence
Master French vocabulary, grammar & everyday use
تأنيث وجمع النعوت في الفرنسية
تأنيث وجمع النعوت في الفرنسية
-
- تأنيث الصفات féminin des adjectifs qualificatifs
-
-
- نضيف حرف e :
-
-
-
-
- إذا كانت نهاية النعت أحد الحروف الصوتية التالية : é أو i أو u . - sacré ==> مقدّسٌ ---> sacrée ==> مقدّسة - désolé ==> آسِفٌ ---> désolée ==> آسِفةٌ - défini ==> مُعَرّفٌ ، مُحَدَّدٌ ---> définie ==> معرّفةٌ ، مُحَدَّدةٌ - joli ==> جميل ، شيّق ، حَسَنٌ ---> jolie ==> جميلة ، شيّقة ، حَسَنَة - ému ==> متأثّر ، مُنفعِلٌ ---> émue ==> متأثّرة ، مُنفَعِلَةٌ - déçu ==> خائب الأمل ---> déçue ==> خائبة الأمل إستثناء : بعض النعوت التي تنتهي بـ ou يكون تأنيثها مختلفا بالرغم من وجود حرف u في نهايتها . العبرة هنا بالمقطع الصوتي ou كاملا : - mou ==> رَخْوٌ ---> molle ==> رَخْوَةٌ - fou ==> مجنونٌ ---> folle ==> مجنونةٌ
- إذا كانت النهاية حرف d : - granد ==> كبير ---> grande ==> كبيرة - rond ==> مستدير ---> ronde ==> مستديرة - bavard ==> ثرثارٌ ---> bavarde ==> ثرثارةٌ
- إذا كانت النهاية حرف er ( تُنطق الـ er مثل الـ é ) : - léger ==> خفيفٌ ---> légère ==> خفيفةٌ - étranger ==> أجنبيّ ، غريبٌ ---> étrangère ==> أجنبيةٌ ، غريبةٌ - régulier ==> منتظم ، دقيق ---> régulière ==> منتظمة ، دقيقة تنبيه : لقد تحوّل حرف الـ e في نهاية النعت المذكّر er إلى حرف è عندما تحوّل إلى المؤنّث .
-
-
-
-
-
- إذا كانت نهاية النعت أحد الحروف الصامتة التالية : s أو t .
- gris ==> رماديّ --->
grise ==>
رماديّة
- ==> --->
==>
- vert ==> أخضرٌ --->
verte ==>
خضراء
- ==> --->
==>
إستثناء :
-
- بعض النعوت التي تنتهي بـ s أو et أو ot يتمّ تأنيثها بمضاعفة الحرف الصامت + e في نهايتها . يعني أنّ توفّر حرف الـ s أو حرف الـ t في نهايتها غير كافٍ لكي نحكم بإضافة e ثمّ تنتهي المسألة . فالحذر إذنْ :
-
- نعوت أخرى تنتهي بـ el أو ul أو en أو on يتمّ تأنيثها بمضاعفة الحرف الصامت + e في نهايتها
-
- وكذلك توجد بعض النعوت المذكّرة المستثناة التي تنتهي بـحرف s وتكون صيغتها في التأنيث بتحويل حرف الـ s إلى che :
-
- إذا كانت نهاية النعت أحد الحروف الصامتة التالية : s أو t .
- gris ==> رماديّ --->
grise ==>
رماديّة
- ==> --->
==>
- vert ==> أخضرٌ --->
verte ==>
خضراء
- ==> --->
==>
إستثناء :
-
-
-
-
- تتغيّر نهاية النعت تماما .
- إذا كانت نهاية النعت المذكّر حرف c فإنّ حرف الـ c يتحوّل إلى che أو إلى que . ( الـمقطع che ينطق مثل حرف الشين العربي ، أمّا المقطع que فيُنطق بنفس نُطقِ المقطع ke . الحرف الصوتي u في المقطع que لا يُنطق . إنتقِلْ من الـ q مباشرة إلى الـ e ، ولا تكترثْ بالـ u . )
- تتغيّر نهاية النعت تماما .
-
-
-
-
- إذا كانت نهاية النعت المذكّر حرف f فإنّ حرف الـ f يتحوّل إلى v + e
-
-
-
-
-
- إذا كانت نهاية النعت المذكّر حرف x فإنّ حرف الـ x يتحوّل إلى se ( إقرأ المقطع se مثل الـ ze ) .
-
-
-
-
-
- إذا كانت نهاية النعت المذكّر مقطع eur فإنّه يتحوّل إلى euse
-
-
-
-
-
- إذا كانت نهاية النعت المذكّر مقطع teur فإنّه يتحوّل إلى trice .
-
-
-
-
- تتغيّر صيغة النعت تماما .
-
-
-
- لا يقع أيّ تغيير على الإطلاق .
-
-
-
- حـالـة خـاصّـة هذه الحالة متعلّقة بتركيبة بعض النعوت المذكّرة ولا صلة لها بالتأنيث . توجد نعوت وصفات مذكّرة تنتهي بحرفٍ أو مقطعٍ صوتيّ وتكون بداية موصوفها هي الأخرى إمّا حرفٌ أو مقطعٌ صوتيّ وإمّا حرف h أخرس ==> h muet ، وهو حرف - كما تعلّمتَه من قبل - لا يُنطَق ولا يؤثّر ، وكأنّه غير موجود أصلا . تابع معي جيّدا : - إنّ معنى النعت beau بالعربية هو جميلٌ . إنّه نعتٌ ينتهي بمقطعٍ صوتيّ : eau ( ويُنطق مثل حرف الـ o . إقرأ beau مثل bo ) - ومعنى enfant بالعربية هو طفلٌ . فإذا ما أردتَ قولَ : طفلٌ جميلٌ فإنّك - طبقا للقاعدة - تقول بالفرنسية : Un beau enfant . هذا الإنشاء خاطئ عند اللغويين الفرنسيين لأنّ ثِقَلاً في النطق ترتب عنه . فأجمع الكلّ على تحوير نهاية النعت beau وأمثاله عند الإضطرار إلى استعماله مع منعوت يبدأ بحرف أو مقطع صوتي وذلك بإعطائه صيغة إنشائية قريبة من صيغة التأنيث عند نُطقه ، ونصفها عند كتابته . ولنوضّحْ : الصيغة العادية ==> beau ---> الصيغة بعد التحوير ==> bel نطقاً : يشبه نطق المؤنّث ، أنطقْ وقارنْ : مؤنّث ==> belle ---> مذكّر ==> bel . كتابة : وكما تلاحظ فهي نصف صيغة المؤنّث . أصبح في مقدورنا الآن كتابة الجملة صحيحة : Un bel enfant . ==> طفلٌ جميلٌ . سلاسة النطق الآن واضحة لا تحتاج إلى دليل إضافي . أمثلة أخرى : - Le nouvel an . ==> العامُ الجديدُ . ( يُسمّى العام كذلك année وهي مؤنّثة في هذه الحالة . كلمة an كلّها مقطع صوتي واحد وتعني عامٌ ) . - Un nouvel équipement . ==> مُعِدّات جديدة . - Un bel homme . ==> رجُلٌ جميلٌ . - Un fol éspoir . ==> أملٌ مجنون .
-
-
-
- توجد بعض النعوت لا مذكّر لها . هي دائما مؤنّثة . - enceinte ==> حاملٌ (إمرأة ) - bée ==> فاغرة ( الفم من الدهشة )
-
-
- جمْع الصفات pluriel des adjectifs qualificatifs
-
-
- Grand ==> كبيرٌ ---> grands ==> كبارٌ
- Grande ==> كبيرةٌ ---> grandes ==> كبيراتٌ
- Bon ==> طيّبٌ ---> bons ==> طيّبون
- Jaune ==> أصفرٌ ، صفراء ---> jaunes ==> صُفْرٌ ، صفرواتٌ . ( الصفة Jaune ==> أصفرٌ ، صفراء من الصفات التي يستوي تذكيرها وتأنيثها بالفرنسية ، ولذلك وردت بهيئة واحدة : Jaune ==> jaunes ).
-
-
- النعوت المذكّرة المنتهية بالمقطع الصوتي eau تُجمع بإضافة حرف x في نهايتها :
- Beau ==> جميلٌ ---> beaux ==> جميلون .
- Nouveau ==> جديدٌ ---> nouveaux ==> جديدون .
- النعوت المذكّرة المنتهية بالمقطع al تُجمع بتحويل نهايتها إلى aux
مثال :
-
- Brutal ==> عنيفٌ ---> brutaux ==> عنيفون .
- Colossal ==> قويّ ، عظيمٌ ---> colossaux ==> أقوياء ، عظماء .
-
-
- Fatal ==> قَدَرِيٌّ ، محتوم ---> fatals ==> قدريّون أو قدريّة ، محتومةٌ إن كان الجمع غير عاقل .
- Naval ==> بحريّ ---> navals ==> بحريون أو بحرية إن كان الجمع غير عاقل .
-
-
- Banal ==> عاديّ ---> banals أو banaux ==> عاديّون أو عادية إن كان الجمع غير عاقل .
- Final ==> نهائيّ ---> finals أو finaux ==> نهائيون أو نهائية إن كان الجمع غير عاقل .
- Glacial ==> ثلجيّ ---> glacials أو glaciaux ==> ثلجيون ، باردون أو ثلجية ، باردة إن كان الجمع غير عاقل .
- Idéal ==> مثاليّ ---> idéals أو idéaux ==> مثاليون أو مثالية إن كان الجمع غير عاقل .
-
- النعوت المذكّرة المنتهية بالمقطع الصوتي eau تُجمع بإضافة حرف x في نهايتها :