المفعول به
المفعول به
يُسمّى
المفعول به في الجملة الفرنسية
complément d'objet direct .
- ومعنى كلمة
complément هو
تكملة . وهو مشتقّ من فعل
compléter --->
أكملَ ، أتمَّ .
- ومن بين معاني كلمة
objet --->
موضوع .
- أمّا معنى كلمة
direct فهو --->
مباشر .
وبذلك يكون معنى
المفعول به -
complément d'objet direct هو : المكمّل المباشر للموضوع أو للمعنى . وهذا منطقيّا صحيح لأنّ المفعول به - كما يعلم الجميع - يشير إلى
مَـنْ أو
مَـا وقع عليه الفعل .
توجد في اللغة الفرنسية مجموعة كثيرة من صيغ الـ
complément غير
المفعول به ،
كالمجرور ، و
المتعدّي بمفعولين ، و
الحال ، و
الظرف ، و
المضاف إليه
، وهي مواضيع سنتناولها بشيئ من التفصيل في الدروس القادمة بإذن الله تعالى .
تابع معي المثال التالي :
Mohamed
mange une pomme . --->
يَأْكُلُ مُحَمَّدٌ تُفَّاحَةً
-
Mohamed : إسم عَلَم لشخص مذكّر ،
فاعل --->
sujet .
-
mange :
فعل --->
verbe ( هو فعل
أَكَلَ --->
verbe manger ، من أفعال
المحموعة الأولى ) .
-
une pomme :
تفّاحة --->
مفعول به --->
complément d'objet direct . ( إسمٌ نكرة مؤنّث --->
nom commun féminin ، وعلامة ذلك - طبعا - الأداة
une ) .
فِعْلُ
manger --->
أَكَلَ في حالتنا هذه فعل متعدّي يحتاج لاستكمال معناه إلى تحديد جنس المأكول ، وهي
une pomme .
يُسَمَّى الفعل
المتعدّي بالفرنسية
verbe transitif . كلمة
transitif مقتبسة من اللاّتينية وتعني --->
مَرَّ ، عَبَرَ ، والمراد مفهوم ، لأنّ من خلال ذلك الفعل يمرّ ويقع الربط بين
الفاعل le sujet و
المفعول به le complément d'objet direct .
ولقد وُصِفَ
المفعول به بكلمة
المباشر direct لأنّه يتعدّى من غير واسطة
أدوات التعدّي . فمن أجل ذلك سُمِّيَ فِعْلُهُ
verbe transitif direct فِعْلٌ مُتعدّي مُباشر .
ملاحظـة هامّـة :
- يُرمَز عادة إلى الـ
complément d'objet direct بالحروف الأولى لمكوّناته الثلاثة ، فيُقال :
C.O.D أو
c.o.d . لاحظ التوضيح بين القوسين (
Complément d'
Objet
Direct ---> أو --->
complément d'
objet
direct ) .
- ويُرمز كذلك للـ
verbe بـحرف الـ
v .
- ويُرمز كذلك للـ
sujet بـحرف الـ
s .
مثال 1 :
| Je |
prends |
le livre . |
| |__| |
|_____| |
|_____| |
| S |
V |
C.O.D |
|
==> |
أَنَا أَتَنَاوَلُ الكِتَابَ . |
-
- je : ضمير شخصي للمتكلّم المفرد pronom personnel ، فاعل ---> sujet .
-
-
prends : فعل تناول ، أخذ في الحاضر ---> verbe prendre ، من أفعال المجموعة الثالثة . ( حرف الـ d في الفعل المصرّف prends لا يُنطق ، أمّا حرف الـ s فهو أيضا لا يُنطق لكنّه ليس من أصل الفعل ووجوده علامة ضمير المتكلّم المفرد الخاصة بهذه المجموعة من الأفعال كما مرّ بنا من قبل )
تصريف verbe prendre ---> فعل تناول في الحاضر
| عربي | فرنسي |
| أنا أتناول | Je prends |
| أنتَ تتناول ، أنتِ تتناولين | Tu prends |
| هو يتناول ، هي تتناول | Il,elle prend |
| نحن نتناول | Nous prenons |
| أنتما تتناولان ، أنتم تتناولون ، أنتنّ تتناولْنَ | Vous prenez |
| هما يتناولان ، هما تتناولان ، هم يتناولون ، هنّ يتناولْن | Ils,elles prennent |
لاحظ أنّ فعل prennent مع ضمير الجمع الغائب ils,elles قد احتوى على حرفَيّْ n من دون البقية ، وذلك لتفادي الثقل الذي كان سيحصل في النطق .
الحرف الصوتي e في pr مع ضمير الجمع الغائب ennent يُنطق مثل é .
أمثلة من نفس النمط :
-
- essai أنطقها وكأنها هكذا ==> éssai ---> تجربة
.
-
- sonnette أنطقها وكأنها هكذا ==> sonnétte ---> جرسٌ صغير
.
-
- querelle أنطقها وكأنها هكذا ==> querélle ---> خصام ، جدل
.
-
- poubelle أنطقها وكأنها هكذا ==> poubélle ---> صندوق القمامة
.
- le livre : الكتاب ---> إسمٌ معرفة مذكّر مفعول به c.o.d . ( علامة التعريف هنا هي : le ) .
مثال 2 :
| Le maître |
explique |
la leçon . |
| |________| |
|_______| |
|______| |
| S |
V |
C.O.D |
|
==> |
يَشْرَحُ الْمُعَلِّمُ الدرْسَ . |
-
- le maître : إسمٌ معرفة مذكّر nom masculin déterminé ، فاعل ---> sujet .
-
-
explique : فعل شَرَحَ في الحاضر ---> verbe expliquer ، من أفعال المجموعة الأولى .
تصريف verbe expliquer ---> فعل شَرَحَ في الحاضر
| عربي | فرنسي |
| أنا أشرحُ | J'explique |
| أنتَ تشرحُ ، أنتِ تشرحين | Tu expliques |
| هو يشرح ، هي تشرح | Il,elle explique |
| نحن نشرح | Nous expliquons |
| أنتما تشرحان ، أنتم تشرحون ، أنتنّ تشرحْنَ | Vous expliquez |
| هما يشرحان ، هما تشرحان ، هم يشرحون ، هنّ يشرحْن | Ils,elles expliquent |
- la leçon : الدرس ---> إسمٌ معرفة مؤنّث nom féminin déterminé مفعول به c.o.d . ( علامة التعريف هنا هي : la . لقد استعملنا علامة cédille لكلمة leçon لأنّ استعمال حرف الـ c مع وجود الحرف الصوتي o الذي يتبعه بدون تلك العلامة سيحوّل نطقه من شبه s إلى شبه k . قارِنْ بين con ---> [kon] و çon ---> [son] ) .
إقرأ وتذكّر .
-
-
-
La fille
porte
un voile .
==> تلبسُ الفتاةُ حجابًا .
- porte ---> تلبس ( ومن معاني الكلمة أيضا تحمل أو يحمل حسب جنس الفاعل ) : فعل porter من أفعال المجموعة الأولى . إحذر أن تخلط بين كلمة porte بصفتها صيغةً لفعلٍ مصرّفٍ و porte بصفتها إسم والتي تعني بَابٌ ، يُقال une porte ، la porte .
- كلمة voile ==> حجاب ، ستار ، مظهر في مثالنا الحالي ---> إسمٌ مذكّر ، nom masculin .
لكنّها موجودة كذلك بصيغة التأنيث ---> nom féminin ومعناها ==> شِرَاعٌ ( السفينة ) ، يُقال ---> une voile ، la voile .
-
J'
écris
une lettre .
==> أنا أكتبُ رسالةً .
- écris هو فعل écrire ---> كَتَبَ من المجموعة الثالثة .
- كلمة Lettre : إسم له أكثر من معنى .
* Lettre بمعنى حَرْفٌ أبجديّ .
* Lettre بمعنى رسالة .
* Lettres بمعنى آداب ، فرع الآداب في الجامعة .
-
Les élèves
achètent
des cahiers .
==> يشتري التلاميذُ كراريسًا ( دفاترًا )
achètent : هو فعل acheter في الحاضر مع جمع الغائب ذكورا أم إناثا .
تصريف verbe acheter ---> فعل إشترى في الحاضر
| عربي | فرنسي |
| أنا أشتري | J'achète |
| أنتَ تشتري ، أنتِ تشترين | Tu achètes |
| هو يشتري ، هي تشتري | Il,elle achète |
| نحن نشتري | Nous achetons |
| أنتما تشتريان ، أنتم تشترون ، أنتنّ تشترين | Vous achetez |
| هما يشتريان ، هما تشتريان ، هم يشترون ، هنّ يشترين | Ils,elles achètent |
أُلْفِتُ انتباه القارئ الكريم إلى جزئية مهمّة جدّا ، وهي أنّ بعض التحوير الطفيف قد يدخل على الفعل عند تصريفه بالقياس إلى صيغته الأصلية ( وهو غير مُصرَّف ) .
قارن بين فعل :
acheter من ناحية ، وبين
j'achète ،
tu achètes ،
il,elle achète ،
ils,elles achètent من ناحية أخرى .
لقد حلّ حرف الـ è ، ذو النبرة الرخيمة أيّ ( accent grave ) ، فيها جميعا محلّ حرف الـ e الصوتي في الفعل الأصلي acheter .
بينما بقي حرف الـ e في
nous achetons ،
vous achetez على حاله كما كان في الفعل الأصلي acheter .
سبب ذلك لغويٌّ بحتٌ وهو تحاشي الثقل في النطق ، وهي ظاهرة ستصادفك كثيرا أثناء تعلّمك وقراءاتك ، وسوف تتأقلم معها من غير كبير عناء .
<< الجملة البسيطة — النعوت والصفات >>